用英語(yǔ)怎么說(shuō)中國(guó)茶葉是怎么做的(中國(guó)茶用英文怎么說(shuō))
中國(guó)茶用英文怎么說(shuō)
英文中中國(guó)不可以搭配茶,因?yàn)樗⒎侵袊?guó)獨(dú)有,所以沒(méi)有中國(guó)清茶這一說(shuō),要么茶,要么就是綠茶,黑茶,花茶之類(lèi)的,清茶?很少說(shuō),就是 plain tea,但日常人們不會(huì)簡(jiǎn)單的說(shuō)plain tea,都是說(shuō)green tea, red tea..等。
中國(guó)茶 英語(yǔ)
tea 英[ti:] 美[ti] n. 茶; 茶樹(shù); 茶水; 午后小吃; vt. 給…沏茶; vi. 喝茶; [例句]America imports about 190 million pounds of tea a year美國(guó)每年進(jìn)口大約1.9億磅茶葉。[其他] 復(fù)數(shù):teas
中國(guó)茶的英文
茶的英語(yǔ)單詞是tea.
中國(guó)茶的英文翻譯
六堡茶受到越來(lái)越多茶友喜愛(ài),而許多北方茶友曾問(wèn)到,六堡茶的“堡”字到底讀“bǎo”,“pù” 還是“pào”?在查閱文獻(xiàn)資料的時(shí)候發(fā)現(xiàn),關(guān)于六堡茶的“堡”,有三種念法:“bǎo”,“pù” 和“pào”。
1.在一些文獻(xiàn)如專(zhuān)業(yè)論文中,六堡茶被翻譯成英文的時(shí)候,按拼音的寫(xiě)法即“LIU BAO TEA”,并也成為一些海外茶友的英文交流中約定俗成的叫法。
2.早在六、七十年代出口海外的六堡茶,就被寫(xiě)作“LIU-PAO TEA”,沿襲這一習(xí)慣念法,目前無(wú)論在出口海外還是相關(guān)規(guī)定,在商品包裝用到“六堡茶”這個(gè)詞的時(shí)候,通常翻譯作“LIU-PAO TEA”。
3. 還有一種是在專(zhuān)業(yè)的文獻(xiàn)中,如在陳宗懋院士主編的《中國(guó)茶葉大辭典》中,關(guān)于“六堡”的標(biāo)注是 “LIU PU” 。資深茶人彭慶中老師說(shuō)道,這種讀法,可能因?yàn)橹鴷?shū)者當(dāng)時(shí)不明確梧州當(dāng)?shù)厝藢?duì)六堡茶的念法和地名緣由,而按常規(guī)理解,如“堡”字用作地名的時(shí)候,就念“pù”,所以就把“六堡”翻譯成“LIU PU”。
劃重點(diǎn)!盡管有不同的讀法,但就規(guī)范和梧州本地沿用的習(xí)慣叫法而言,六堡茶的“堡”字讀“bǎo”;作為商品標(biāo)注的時(shí)候,“六堡茶”的中文拼音為liù bǎo chá,英文譯作LIU-PAO TEA。
中國(guó)名茶用英語(yǔ)怎么說(shuō)
chinese tea泛指中國(guó)茶,而中國(guó)是世界上的茶葉生產(chǎn)與飲用大國(guó),有著豐富的茶葉品種與齊全的種類(lèi),目前主要有黃茶、綠茶、白茶、烏龍茶、紅茶、黑茶六大類(lèi)以及再加工茶,而這些茶類(lèi)之下,仍有上千種茶葉品種,且茶葉品質(zhì)優(yōu)良,因此聲名遠(yuǎn)播,而中國(guó)茶便是一種茶與文化的代名詞,因此稱(chēng)之為chinese tea。
中國(guó)茶用英語(yǔ)怎么寫(xiě)
一般情況下,疑問(wèn)句和否定句中都是用any,肯定句用some。但如果你的疑問(wèn)句中想表達(dá)的是希望對(duì)方能給你肯定的回答就可以用some。
中國(guó)茶的英語(yǔ)
teahouse茶館;black tea紅茶;green tea綠茶;milk tea奶茶; tea cup/glass茶杯;teatime茶時(shí);teashop;茶葉店;tearoom茶室