crush是什么意思(crushing是什么意思)
crushing是什么意思
bureaucracy[英][bj?#601;萺RkrYsi][美][bj?#712;rɑ:krYsi]
n.官僚主義; 官僚機(jī)構(gòu); 官僚政治;
復(fù)數(shù):bureaucracies
例句:
1.
Japan's vast national bureaucracy is a case in point.
日本龐大的國(guó)家官僚機(jī)構(gòu)就是一個(gè)很好的例子。
2.
All companies operating in libya labored under a crushing bureaucracy.
所有在利比亞運(yùn)營(yíng)的公司都承受著官僚系統(tǒng)的重壓
Crush啥意思
意思就是“乍見(jiàn)之歡”,(特指女子對(duì)男性的)迷戀。
crush啥意思
區(qū)別就是兩者是不同詞性且意思是不一樣的,具體的不同如下
crazy中文意思是adj. 愚蠢的,古怪的,不理智的;極度煩惱的,瘋狂的;精神失常的;狂熱的,迷戀的;(角度)極其歪斜的
That noise is driving me crazy.
crush中文意思是v. 壓壞,擠壓變形;搗碎,碾成粉末;把……擠入,將……塞進(jìn)(狹小的空間內(nèi));(使)變皺,起皺;制服,鎮(zhèn)壓;使心煩意亂,使消沉
CRUSH啥意思
是有好感的意思,但是和愛(ài)又有區(qū)別,crush是一種不成熟的情感,有可能今天是這個(gè)男生,明天又換成另一個(gè)男生,不確定因素太大。
crush啥意思?
crash指的是碰撞,一方撞向另一方,一方不動(dòng)另一方動(dòng),比如汽車(chē)撞向墻壁clash也指的是碰撞,不過(guò)指的的是運(yùn)動(dòng)中的雙方互相的碰撞,比如一輛汽車(chē)撞向另一輛汽車(chē):The two cars clashed with each other. crush 最常用的搭配是crush into,指的是擠進(jìn),比如crush into the cars,強(qiáng)調(diào)的就是擠入公交車(chē)。
crisp指的是清脆的,強(qiáng)調(diào)的是一種聲音,比如吃平果的聲音,嗑瓜子的聲音。這幾個(gè)單詞長(zhǎng)得比較像,意思也比價(jià)相近,同學(xué)們可以利用字母c的發(fā)音加以區(qū)分。
crushing是什么意思啊
1、CB:c++的集成編譯環(huán)境CodeBlocks
CodeBlocks是一個(gè)c++的集成編譯環(huán)境,也是是ACM/ICPC競(jìng)賽(大學(xué)生程序設(shè)計(jì)競(jìng)賽)的c/c++推薦編譯器。
2、CB:存儲(chǔ)單位(corydonbyte)
CB(corydonbyte)是計(jì)算機(jī)存儲(chǔ)容量的單位。 字節(jié)是計(jì)算機(jī)信息技術(shù)用于計(jì)量存儲(chǔ)容量的一種計(jì)量單位。
3、CB:商業(yè)銀行的縮寫(xiě)
CB是商業(yè)銀行(Commercial Bank)的縮寫(xiě),商業(yè)銀行是以營(yíng)利為目的,以多種金融負(fù)債籌集資金,多種金融資產(chǎn)為經(jīng)營(yíng)對(duì)象,具有信用創(chuàng)造功能的金融機(jī)構(gòu)。
4、CB:游戲《暗黑破壞神Ⅱ》中的術(shù)語(yǔ)
CB,暗黑破壞神Ⅱ中的術(shù)語(yǔ),全稱(chēng)為Crushing Blow,一般翻譯為“壓碎性打擊”,有的漢化版本中稱(chēng)為“決定性打擊”。.頭就是帶有“壓碎性打擊”屬性的頭盔,一般就是指“吉永之臉翼盔” (屬綠色套裝)。擊中后以百分比減少怪物血值。對(duì)于近身物理攻擊的人物來(lái)說(shuō)非常實(shí)用。
crush的意思是什么意思
crush的中文:壓碎 crush on的中文:迷戀上 crush 讀法 英 [kr??] 美 [kr??]
1、v. 壓碎;擊??;使...失望;折皺;壓榨
2、n. 壓碎;壓榨;極度擁擠;<口>迷戀 短語(yǔ) 1、crush a riot 平定叛亂 2、crush against the barriers 壓向了柵欄
3、crush by house falling 在房屋倒坍時(shí)壓傷
4、crush into 擠進(jìn)
5、crush things into a box 把東西塞進(jìn)箱里
crush什么意思中文意思
crush原本的意思使“壓碎”、“擠壓”,通常也指對(duì)某人短暫而瘋狂的迷戀,有點(diǎn)類(lèi)似中文里的“有好感”,也可以算作“暗戀”,多用來(lái)表示女孩子因一時(shí)沖動(dòng)而產(chǎn)生的比較幼稚的戀情,這種感情不太穩(wěn)定,有很多不確定的因素。一般指的是心動(dòng)對(duì)象、迷戀的對(duì)象。
crushing是什么意思英語(yǔ)
破碎強(qiáng)度(crushing strength)是1995年公布的化學(xué)工程名詞,經(jīng)全國(guó)科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(huì)審定發(fā)布。
該名詞也廣泛應(yīng)用用在各個(gè)領(lǐng)域,比如:對(duì)薄膜、薄片、織物等試片的表面用均勻分布的液體或氣體連續(xù)加壓,當(dāng)試片達(dá)到屈服而破裂時(shí)的最高壓強(qiáng)。