司馬光 文言文翻譯
來源:www.petajastudio.com
時間:2021-05-22 05:48
點擊:7393
編輯:niming
手機版
【原文】司馬溫公幼時,患記問不若人,群居講習,眾兄弟既成誦,游息矣;獨下帷絕編,迨能倍誦乃止。用力多者收功遠,其所精誦,乃終身不忘也。溫公嘗言:“書不可不成誦,或在馬上,或中夜不寢時,詠其文,思其義所得多矣?!盵譯文]司馬光幼年時,擔心自己記誦詩書以備應答的能力不如別人。大家在一起學習討論,別的兄弟已經會背誦了,去玩耍休息了;(司馬光卻)獨自苦讀,像董仲舒和孔子讀書時那樣專心和刻苦,一直到能夠熟練地背誦為止,(由于)讀書時下的力氣多,收獲就長遠,他所精讀和背誦過的書,就能終身不忘。司馬光曾經說:“讀書不能不背誦,在騎馬走路的時候,在半夜睡不著覺的時候,吟詠讀過的文章,想想它的意思,收獲就多了!”[詞語解釋]患:擔心。既:已經。下帷:原指漢代董仲舒下帷講學,三年不看窗外事。這里借此指讀書專心。絕編:據《史記·孔子世家》記載,孔子讀《周易》,“韋編三絕”(意思是,翻閱的次數(shù)多了,編牛筒的牛皮繩子被多次折斷), 后以“絕編”指勤奮讀書。迨:等到。乃:才。嘗:曾經?;颍簾o實意,可不譯出。詠:吟詠。倍誦:“倍”通“背”,背誦。
1、筑起兩個塢堡來制約夏人,招募百姓前去耕種,耕種的百姓人數(shù)多糧食的價格就會降下來,也可以舒緩解決河東地區(qū)大米價格貴且運輸困難的憂患。2、我過去曾經向陛下說,意思是迅速執(zhí)行,今天還沒有聽說消息,這說明一定有小人說陛下年紀大了,為什么突然做這樣不祥的事情
感覺不錯,贊哦!
(0)
下次努力,加油!
(0)