ketchup來自哪個國家?
“ketchup”中的后半部分“tchup”正是粵語中的“汁”,而前半部分“ke”正是粵語“番茄”的后半部分,但是ketchup怎么可能是來自中國呢?
其實我們現(xiàn)在吃的番茄醬ke-tchup源自中國福建省的一種發(fā)酵魚露(那邊是tea這個詞的開頭)。14至18世紀(jì),中國商人在東南亞各個港口安家立業(yè),同時也帶去了中國的發(fā)酵技術(shù)。他們將當(dāng)?shù)氐聂~通過發(fā)酵制成ke-tchup——一種和現(xiàn)在越南魚露(nuoc mam)相似的醬料(在18世紀(jì)的閩南方言中,這種魚醬在不同的地域被稱作‘ketchup’,‘ge-tchup'或'kue –chiap)。他們用一種紅色的酵素、糖漿以及棕櫚糖發(fā)酵大米,將其蒸餾制成了朗姆酒的始祖亞力酒,這是第一種廣為釀制的酒,早在朗姆酒和金酒發(fā)明之前。
在英國早期的食譜說明以前的“ketchup”確實是指一種魚醬,這種有著刺鼻氣味的調(diào)制醬汁在越南稱為“nuoc mam(魚露,越式魚醬)”,在泰國叫“nampla(楠普拉魚醬)”,在菲律賓被稱作“patisin”,都由鳳尾魚腌制和發(fā)酵而成。
1650年左右,當(dāng)英格蘭和德國
這些商人將ke-tchup帶回了歐洲,在之后的400年中,為了適應(yīng)西方人的口味,將最初的主要原料發(fā)酵魚棄之。早期人們使用英國蘑菇代替魚,還用過核桃。在19世紀(jì)的英格蘭,ketchup有許多不同的配方,最終最受歡迎的一種配方是加入了番茄,并流入了美國,在那里又多入了一味——砂糖。這一版本最后便成為如今美國國家調(diào)味料,之后出口到世界各地。
所以我們在美國番茄醬的瓶子上會看到“tomato ketchup”即番茄番茄醬。