李魚的《水仙》翻譯?
一、李魚的《水仙》翻譯?
李漁曾說:“予有四命,各司一時:春以水仙、蘭花為命,夏以蓮為命,秋以秋海棠為命,冬以蠟梅為命?!彼f如果沒有這四種花也就沒有我這條命了,如果哪一季缺了這一種花,那就等于奪了我這一季的命。而在這四命之中,數(shù)荷花第一。所以他住杭州的時候常常要去西湖泛舟賞荷,后來到了南京買下芥子園之后,就叫人挖了一個小池,種了幾株荷花,以解心頭之慰。只是這個荷池常常漏水,李漁一年到頭在外面奔波,一直都沒時間找人去補補滲漏,荷池只能乞天施水,時滿時淺,幸好荷花是個非常通情達理的美人,并沒有一絲要怪罪李漁的意思,照樣長得清雅麗姿,純潔無瑕。
二、詠水仙花五韻 賞析
1.修辭手法是擬人:把水仙花比喻成一位仙子。 2.角度:先從視覺寫水仙花的儀態(tài):穿著緗色的衣裘,披著潔白的絲質(zhì)裼衣,青色的配巾優(yōu)雅地飄落在地面,她就像是一位仙子。然后從嗅覺寫水仙花的芳香:水仙花散發(fā)出的清香榮在空氣中,令人陶醉。 感情:寄托了詩人對美好芳潔事物的追求,并相信高潔芳香的事物有時盡管被冷落,但自有高士欣賞。
三、(清代李漁《水仙》的原文及翻譯
水仙一花,予之命也。予有四命,各司一時:春以水仙蘭花為命;夏以蓮為命;秋以秋海棠為命;冬以臘梅為命。無此四花,是無命也。一季奪予一花,是奪予一季之命也。 水仙以秣陵為最,予之家于秣陵,非家秣陵,家于水仙之鄉(xiāng)也。記丙午之春,先以度歲無資,衣囊質(zhì)盡,迨水仙開時,索一錢不得矣。欲購無資,家人曰:“請已之,一年不看此花,亦非怪事?!庇柙唬骸叭暧麏Z吾命乎?寧短一歲之壽,勿減一歲之花。且予自他鄉(xiāng)冒雪而歸,就水仙也。不看水仙,是何異于不反金陵,仍在他鄉(xiāng)卒歲乎?”家人不能止,聽予質(zhì)簪珥購之
水仙這種花,是我生命的一部分。我有四條命,各自存在于一年的一個時節(jié):春天以水仙、蘭花為命,夏天以蓮花為命,秋天以秋海棠為命,冬天以蠟梅為命。如果沒有這四種花,也就沒有我這條命了。一個季節(jié)奪走了我的一種花,這就是奪走了我一個季節(jié)的生命。 水仙花數(shù)南京的最好了,我之所以把家安在南京,并不是為了在南京安家,而是為了在水仙的故鄉(xiāng)安家。記得丙午年的春天,當時窮困潦倒,無富余錢財過年,等到水仙花開的時候,沒錢購買。家人說我要自己克制,一年不看水仙花也沒什么可奇怪的。我說:難道你們是要奪去我性命么?我寧可少掉一年的壽命,也不想一個季節(jié)沒有花的陪伴。況且我從他鄉(xiāng)冒著大雪回到南京,就是為了看這水仙花。如果看不到,豈不是不如不回來南京,就呆在他鄉(xiāng)過年算了?家人不能阻止(我),聽從我(的話)抵押了發(fā)簪和玉飾來買水仙。
四、卜算子·水仙的詳細解析,王國維寫的。
羅襪悄無塵,金屋渾難貯。
月底溪邊一晌看,便恐凌波去。
獨自惜幽芳,不敢矜遲莫。
卻笑孤山萬樹梅,狼藉花如許。
【注釋】
羅襪,曹植《洛神賦》曰“凌波微步,羅襪生塵”。金屋,用漢武帝金屋藏嬌之典故。一晌,片刻,片時。遲莫,同“遲暮”。
【譯文】
她像一位水中的仙子,穿著潔凈無塵的羅襪悄然來去,世間的金屋又怎能把她留??!在月下,在溪邊,戀慕地看了一會兒,便怕她凌波而去了。獨個兒愛惜這幽潔的春花,不敢去矜憐她年華遲暮。卻笑那孤山中的萬樹寒梅,這時已殘花狼藉了。
【鑒賞】
此詞為詠物詞,詩人以水仙自況,寄托自己的幽潔。
五、關(guān)于水仙的古詩
描寫水仙的詩句
1、乘鯉琴高采掇新,蔚藍天上少紅塵。黃姑渚畔湔裙水,不是人間妒婦津。
2、亂擁紅云可奈何,不知人世有春波。凡心洗盡留香影,嬌小冰肌玉一梭。
3、水客夜騎紅鯉魚,赤鸞雙鶴蓬瀛書。輕塵不起雨新霽,萬里孤光含碧虛。
4、水仙縹緲來相迎,伯牙從此留嘉名。嶧陽散木虛且輕,重華斧下知其聲。
5、得水能仙天與奇,寒香寂寞動冰肌。仙風道骨今誰有?淡掃蛾眉篸一枝。
6、凌波仙子生塵襪,水上輕盈步微月。是誰招此斷腸魂,種作寒花寄愁絕。
7、南渡登舟即水仙,西垣有客思悠然。因君相問為官意,不賣毗陵負郭田。
8、泮蘭沅芷若為鄰,淡蕩疑生羅襪塵。昨夜月明川上立,不知解佩贈何人?